新闻稿件的翻译需遵循目的语对新闻稿件的要求,力求达到最好的宣传效果,这要求译者在翻译过程中创造性背叛,充分发挥译者主体性以达到文章的宣传目的。本文通过深度分析一篇外宣报道的翻译过程,力求在实践中发掘译者主体性对文章可读性的影响,期望对以后的翻译实践给予指导、借鉴。