前人述及李渔在英语世界的接受情况时,大都聚焦其小说创作,对其戏曲作品《笠翁十种曲》之西传关注不足。针对这一情况,本文整理了20世纪至今英语世界对《十种曲》的研究成果,对其中的代表性观点加以评析,并与中国学者的相关研究进行对比。本文指出,英语世界对《十种曲》的研究早已从单一的文本分析扩展到戏曲艺术、文学发展、社会历史、性别研究等诸多面向,取得了很大的成绩;东西方对《十种曲》评价不同,对其中的"创新性"和"继承性"重视程度不同,甚至由此引发对"喜剧"概念界定问题的讨论。