摘要

认知语言学翻译观倡导全面的、互动的翻译,注重翻译中各个交际环节的多重互动,并以人的体验感知为基础达到和谐的翻译。本文以《红楼梦》德译本为例,首先探讨认知语言学与翻译之间的联系,根据认知语言学翻译观,浅谈中国特色词的翻译,以便更好地传播中国文化,以及引进优秀的他国文化。

全文