摘要

高校英文网页是国外了解中国高等教育的窗口。研究高校英文网页的翻译生态环境,有助于推动中国高等教育国际化。读者需求、委托者目的、社会文化环境和传播媒介四大突出要素影响译者的跨语际选择,促使译者进行跨文化调解。译者应在必要时调整文本结构,补充背景信息;在修辞风格层面,应追求质朴平实的文风,多使用第一人称;在编排信息时,可充分利用多媒体手段呈现多样化信息。译者应基于翻译生态环境的四大突出要素,协调源语和译语生态中语言维、文化维和交际维等的多维整合,维持翻译生态环境的动态平衡,使译文更好地讲述中国高等教育故事,提升中国国际形象。