本文旨在分析翻译过程研究(Translation Process Research, TPR)的要旨,阐述认知翻译学对译者在不同文本类型、翻译方向、时间压力等变量影响下,认知负荷的研究及存在的问题。提出未来的翻译过程研究还须在四个方面进行完善,包括扩大实验样本、还原真实翻译场景、结合翻译过程与翻译产品、运用三角测量法等。翻译过程研究要运用最新的研究理念、设计思路和研究方法,在翻译过程的神经生理机制及脑的时间进程和激活模式上做更多有意义的探索。