摘要

被动句分为有生物主语被动句和无生物主语被动句。日语译为汉语时,有生物主语被动句多与汉语的被动句对应,无生物主语被动句则基本不对应。本文以无生物主语被动句为对象,对汉日无生物主语被动句的句式特征和语义特征进行考察。通过对比,发现两者在受事和施事、谓语动词的选择上都存在不同。语义上,日语可以从施事标示知道叙述者的态度,而汉语有无受害意由动词的意义和主语的特征决定。

  • 单位
    大连外国语大学