江西的赣剧作为第三批国家非物质文化遗产,已经有着五百多年的历史。被称为赣剧艺术瑰宝的《临川四梦》是由我国明代剧作家汤显祖的"临川四梦"改编而成的四部折子戏。在"一带一路"倡议思想的指导下,要把赣剧推向市场、让赣剧走出国门、走向世界,对赣剧的翻译工作显得尤为重要。本文分析了赣剧"临川四梦"演出剧本的文化因素问题,字幕特性及译与不译的问题,探索了赣剧剧本的外宣翻译策略。