摘要

本文通过目的论的视角来分析《游园惊梦》英译本翻译的特点和方法。本文首先介绍了《游园惊梦》及其英译本的特殊之处,然后介绍了目的论的三原则,接着运用目的论来分析《游园惊梦》英译本的翻译特点和方法,从四个角度来说明该译本达到了翻译目的论的要求。最后,本文总结了全文的分析过程并得出了三点启示,翻译实践时可以借鉴这些宝贵的经验,从而呈现更好的译文。

全文