自上世纪90年代被引入中国以来,解构主义引起了翻译界诸多关注。将解构主义翻译观引入翻译实践的利弊成为了许多中国译者和学者探讨和争论的焦点。本文试图通过对本雅明《译者的任务》的解读,重新思考解构主义翻译观及其对翻译实践的意义。