摘要

文章立足古典文学研究专家叶嘉莹"兴发感动说"的评赏标准——"能感之,能写之",分析与比较经典哲学著作《中国哲学简史》的两种译本。比较发现,涂又光译本准确、客观地再现了其导师冯友兰的思想,学术性较高;赵复三的译文力求传播中国文化,翻译技巧更为灵活。

全文