摘要

不少日本古代作品标题汉译都存在因迻译而不好理解的现象。究其原因,或在于译者未足够重视标题的翻译,或在于缺乏一定的翻译标准,为此,需要引入新的译法概念,对比中日汉字音义和历史文化差异,厘清该类标题具有的特殊表达方式和标题背后隐藏的复杂文化背景等。建议今后在确定标题汉译译名时,不应因为日语也使用汉字就一笔挥就,迻译了之,而应考虑各种因素,讲求多种翻译技巧,同时勤查辞典等。除此之外,还需要考虑兼顾学者和普通读者的阅读心理和习惯。

  • 单位
    福建师范大学协和学院

全文