摘要

编辑作为翻译图书的首位读者和图书出版的负责人,为出版高质量并符合规定的出版物,应严格遵守出版规范,应该及时发现和改正翻译图书译文中存在的误译部分。本论文理论联系实际,从编辑角度分析朝鲜语出版物译文中经常出现的误译现象,即从词汇、逻辑、知识性、语法等四个方面入手,分析出现误译现象的原因并提出解决办法。希望本论文对提高朝鲜语翻译图书编辑质量有所助益。