摘要

海南省政府网站的外宣翻译是海南省向外展示自我形象、吸引外资的重要窗口.但是目前海南省政府网站外宣翻译还存在多种语言错误、信息误传等问题.外宣翻译既要贴近中国和海南的发展需求,又要贴近国外受众的信息需求和思维习惯.在生态翻译学理论指导下,外宣翻译过程中,译者需要从语言维、文化维和交际维进行适应性选择,尽可能达到源语和译语的生态平衡,从而得出优秀的译文.

全文