《骆驼祥子》作为老舍的代表作,是中国现当代文学翻译和中西方跨文化交流的典范,其多种英译本的出现推动了中国文化的对外传播。文章结合英美两国具体的历史文化背景分别对《骆驼祥子》五个英译本进行全面解读,并分析各译本在英美两国不同接受程度的原因,以便满足读者的阅读需求,进一步促进中西方文化的广泛交流传播。