摘要

<正>汉语中有许多以五脏表示人的气质和心情等的说法,有一部分在英语中有类似或相近的表达,但大多数情况下往往不能照字面翻译成英语。心乃五脏之首。中国人称心爱的人为“心肝”,英语里虽然有sweetheart一说,但并不单用heart称呼人,一般也不像汉语称某人为“心肝宝贝”那样同时以两种器官做比喻叫人heart and liver。heart常代表感情,所以英语说:Let the head rule the heart.(让理智控制感情。)在这一点上,