摘要

诗歌的发展在唐代达到鼎盛,众多经典的诗歌也是家喻户晓。许渊冲教授提出的评价英译诗歌"音美""形美""意美"的"三美"原则是诗歌翻译的最高境界。本文以"三美"原则为理论基础,以李白的《静夜思》三个英译本为研究对象,通过译本对比来分析"音美""形美""意美"在诗歌翻译中的体现。

  • 单位
    内蒙古师范大学鸿德学院