摘要

当今时代,会议翻译在国际各类会议中起着举足轻重的作用。同声传译又是其中最具有难度的一种形式。译者水平是决定会议质量和信息准确传达的关键因素之一。如何将这项工作化压力为动力和能力,如何保证高水平译者代有人才出,是值得高校外语专业和外事相关部门研究的课题。本文就此展开探讨。

  • 单位
    苏州卫生职业技术学院