1953年,香港作家黄天石作品《改造太太》的日译本在东京出版,这一香港文学在海外传播的实例却一直为学界忽略。1950年代初期日本文学界对中国文学的关注集中在中国现代文学和“人民文学”上,而《改造太太》作为一部刻画香港社会青年男女恋爱现状的言情小说,并不符合日本学界的旨趣,所以《改造太太》在选材上有其特殊性,值得学界关注。勾连1950年代历史报刊、译者序言等材料可以发现,《改造太太》的日译不仅是1950年代香港文学向外传播的例证,更代表着中国文学日译史被忽略的潜流。