摘要
本文以目的论为理论依据,对亚马逊、易贝和全球速卖通三个跨境电商平台上“平安扣”的英译进行分析,指出这些译法存在的问题及其原因,并提出推荐的译法供卖家参考。商家应避免使用buckle、clasp、ring等错误译法,谨慎使用safety、ping’an、peace、donut、doughnut等不合适的译法,可以使用jadeluckycoin,并用amulet、goodfortune、button、disc/disk、circle、round等词作为补充说明,充分考虑消费者需求,以达到促进销售以及传播中华文化的目的。
- 单位