《亨利四世》汉译对比研究

作者:孙宇; 马强
来源:南京工程学院学报(社会科学版), 2022, 22(03): 26-32.
DOI:10.13960/j.issn.2096-238X.2022.03.005

摘要

历年来,我国莎学界对莎士比亚所著十部历史剧,较其四大悲剧、四大喜剧的翻译与研究相对薄弱且滞后。莎士比亚历史剧《亨利四世》传入中国至今已出版七个汉译本。各个译本因不同时代背景和翻译策略各具特色。将朱生豪、虞尔昌和傅光明三位译者的中译本与莎剧原文进行对比分析,分别从语言理解、风格再现、文化传递三方面,结合典型译例剖析发现,不同译本各有优劣得失,新译本在一定程上实现了对前译本的继承与超越。

全文