摘要

<正>在英汉翻译中,无论是口译还是笔译,主语的选择往往受到源语的干扰。主谓宾结构在英语和中文里都有,很多情况下比较一致,因此,译者在选择中文的主语时经常不假思索,直接选用英文的主语作为中文的主语。例如下面一句话:The United Nations General Assembly, at its 65th session,adopted a resolution on this very important issue.关于这一句话,我们通常看到或者听到的翻译是这样的: