摘要

文章基于经验功能,以《夜雨寄北》原文和两个英译本为研究对象,对比分析翟理斯与许渊冲两位译者的译文,进而探讨古诗英译的方法。《夜雨寄北》出自晚唐诗人李商隐,主要表达了诗人的孤寂与思念之情。及物性系统是经验功能的核心内容,包括六个过程、参与者和环境成分。对本诗进行及物性分析既可以检验系统功能语法在语篇分析方面的可操作性,亦可丰富对古诗英译的研究。