在流行性疾病横行的当今世界,中医在预防和治疗疾病方面展现了巨大潜能,中医理论也为此被推到国际传播的新高度。中医理论译著是中医知识文化走出国门的第一步,具有重要的战略意义。文章选取海外知名度较高的中医理论译著为对象,从英汉语言对比及语义学两个层面对译著语言进行分析研究,并总结中医理论译著的语言特点以及发现的问题,进而提出相应的修改建议。