美国汉学家白亚仁谈中国小说在英美的翻译与传播

作者:白亚仁; 杨平
来源:国际汉学, 2019, (04): 18-24.
DOI:10.19326/j.cnki.2095-9257.2019.04.002

摘要

<正>访谈按语:白亚仁(Allan H. Barr),1954年4月出生于加拿大,1977年获得剑桥大学东方研究学士学位,1983年获得牛津大学中国文学专业博士学位。现任美国波摩纳学院(Pomona College)亚洲语言文学系教授。早期主要从事中国古典文学尤其是明清小说的研究;目前主要从事中国当代文学的译介,翻译了余华的《在细雨中呼喊》《十个词汇里的中国》《黄昏里的男孩》《第七天》等作品,并编译了韩寒的《这一代》。2017年12月20日,白亚仁教授应邀来浙江外国语学院进行学术讲座,期间笔者对他进行了访谈,就白教授与中国文化的因缘、对《聊斋志异》的研究、对余华作品的翻译,及中国文学的海外传播等话题进行了愉快的交流。

  • 单位
    浙江外国语学院