基于描写视角,以《三国演义》邓罗译本和罗慕士译本评价为例,从"预备常规""初步常规"和"操作常规"三个层面对两个译本的翻译政策、译者态度、翻译策略等进行描写,解释翻译现象、原因、过程、结果等,以打破传统"规约性"译本评价的片面性,形成对译作更加客观、科学及全面的评价体系。