摘要

桑植民歌的英译是一种典型的跨文化工作,它向外国听众传播中国少数民族地方特色文化,既向外传播桑植的文化特色、地方传统以及情感表达等,同时激发民歌受众对中国少数民族(白族、土家族等)聚集地的历史和文化兴趣。所以,在对桑植民歌进行英译时,必须要充分考虑到跨文化因素,为国外民歌受众提供尽量准确的、合适的文化信息,尽量避免因文化差异引起的交际失误。基于桑植民歌的特点,文章结合典型歌曲《马桑树儿搭灯台》,探索了桑植民歌现存翻译中出现的问题,提出相关的翻译策略,并进一步建设性地提出桑植民歌跨文化传播的途径。