摘要

分析了话语融通的意义,提出在文本的翻译中应用话语融通策略,能够助力译者获得理想的对外宣传文本;阐述了通过整体构建外文文本、保证文本可接受性、正确处理文化缺省等办法来实现话语融通。同时,以上海外国语大学中、英文简介为例,探讨了话语融通策略如何在其简介翻译中进行运用,提出该策略在高校简介翻译中的有效应用能够生成针对性强、可读性强、传播效果好的外文文本,从而避免在高校简介翻译中的误区,提升高校简介翻译的质量。

  • 单位
    沈阳大学