《陶渊明集》东渡日本后影响很大,尤其是江户时代以来,多次被翻刻、选抄和注译。它在日本的文献接受,始终与日本本土的文化语境紧密结合。翻刻者的底本选择、选抄者的注评眼光和注译者的文献视野,都反映了日本社会从多个层面对陶集文献内涵的崭新注入。全面了解这些情况,能为将来深入探索中日双方关于陶渊明诗学的理论对话、陶集对日本文学的真正影响等话题奠定一定的基础。