本文以言语幽默概论为理论基础,采用日汉双语平行语料库的研究方法,以夏目漱石的中篇小说哥儿及其日译本中的幽默文本为重点。探讨基于言语幽默概论的汉语幽默文本的特征及其翻译策略。对于其日本文学的幽默翻译有一定的实际意义。