转喻的本质是"相关性",突显事物和概念之间的关联,形成相互间部分与整体的关系。翻译过程中转喻加工发挥着核心作用,主要表现为:物理空间的近邻性替代,"以大喻小"或"以小喻大",构建源语和译语间的可及性通道;语义概念范畴的"上下位"或"同位"间近邻性转换;事件过程中构式的压制与扩展,逻辑关系替代的"以点带面""以面带点"或"以点对点"模式;篇章回指信息中概念与形式的替换等。转喻翻译的产生体现了跨语言跨文化背景下经验性、文化性及主体性的参与和观照。