摘要

自变译论提出以来,翻译变译观给传统翻译研究带来新的视角与挑战。本文依据"变译"的3方面阐释,即由译者来变、因读者而变、对原作施变,结合中西译学相关研究成果,借鉴道德哲学相关理论,对变译论从纯理层面进行伦理审视。本文认为,变译论鼓励译者主体性,重视发掘卓越译者的卓越表现,呈现译者生活的意义,体现出翻译活动对人的价值。作为强调促进文化间交流的理论,变译论具有成为译者职业伦理(规范)理论来源的潜力。如放置在更为广阔的思维框架下,变译论的价值仍有深入发掘的空间。

  • 单位
    上海外国语大学

全文