摘要

面向翻译的语言知识服务系统将平行语料库、术语库、本体知识库等语言知识资源统一整合,在此基础上对资源进行客观、直观、动态的描写,挖掘重要语言特征与知识结构,建立知识系统,并通过可视化手段对描述的结果进行形象化表征,提高认知效率与工作效率,满足翻译生态系统内部各个重要环节的知识应用需求和协同创新需求。语言知识服务系统的建设过程遵循协同化、统一化、可视化三原则,其核心部分由基础层、分析层与应用层三部分构成,分别负责语言资源供给、数据分析统计与知识表征运用,形成了模块融合共通、知识循环利用的交互式有机整体。