本文从国家民族形象的建构性入手,揭示"他者形象"的单向度自我言说特征及其背后所暗含的民族中心主义,从而指出"自我形象"建构的必要性,以及"自我形象"与"他者形象"互动对跨民族文化交流的推动作用;其次,从形象学和文学翻译所共同依赖的语言观切入,探究文学外译建构海外"自我形象"的合理性及理论基础;最后,围绕翻译文本选择、原文"词汇""等级关系""故事情节"在译文中的改写,探索借助文学外译建构海外"自我形象"的具体路径。