摘要

随着各民族、各国之间的不断交流,跨语言已不再是一种陌生的创作方式。文章以跨文化为切入点,提出了文本中跨语言概念,辨析了与异语写作之间的区别,并将其划分为"域内跨语言"和"域外跨语言",旨在说明文学创作的多样性和可选择性。同时,以阿来、赛珍珠为例,探讨了民族、国籍与跨语言之间的特殊关系,以期为类似作家或文本翻译研究提供参考价值。