摘要

德国作家海尔曼·格林的叙事诗《蛇》改编自清代玉花堂主人校订本《雷峰塔传奇》。作家从形式到内容上对小说所蕴含的中国民间审美情趣和价值取向进行了德国本土化改造。作家改编白蛇故事主要受到浪漫主义艺术童话《金罐》和《金发的艾克贝尔特》中相似母题的启发,而作家改写白蛇故事的文风以及对蛇妖形象的重塑则受到格林兄弟编纂民间童话的影响。作家将中国故事的基因移植到西方文化价值观的土壤之上,将白蛇故事重塑为一部浪漫主义童话风格的爱情悲剧。