摘要

电影片名如同电影的"名片",一个忠实贴切的电影片名不仅能为影片内容锦上添花,而且能更好地吸引观众并提供良性的价值观引导值。影视翻译工作者在着手时必须考量一个重要因素——"受众文化",而苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)所提倡的"文化翻译观"和"文化转向"恰好可以为此提供极佳的理论指导,使译文符合"受众文化",最终让观众"望名心动",实现电影价值。