摘要
国内外众多学者对商品翻译的研究领域广阔、内容丰富,且各持独特看法。该文旨在结合跨文化交际课程的教学,从跨文化的角度分析中英文化在颜色翻译上的差异及其文化根源,对学生的翻译实践进行指导。通过收集各种素材,分别对中英两种的颜色翻译实例做分析对比,展现连着的异同并且对其进行分析。该文涉及中英文语言特点、文化差异以及基本翻译理论和策略。在基本颜色词的翻译理论基础之上,选用了英汉中最具代表性的红黑白三种基本颜色词进行分析与研究,分析这三种颜色在中西方文化中的引申义与异同处,并由此讨论部分使用此三种颜色的商品是否会因为翻译而对销售产生影响。
-
单位上海政法学院