在一般情况下,一个句子只能表达一个确定的含义,但是有些句子并非如此,有时会有两种甚至三种含义,这种句子在日语中叫「両義文」,也就是汉语中的歧义句。歧义按其形成原因可分为语音歧义、语义歧义、句法歧义、语用歧义等四个方面,本文主要从句法歧义角度对比分析日汉歧义句,进而加深对语言中歧义现象的理解和认识,并尝试在日汉互译中消除歧义。