翻译活动是一种语言符号转换与意义建构的行为,其核心在于如何实现文本意义的输出。译者作为翻译活动的能动要素,要分析源语的语言结构,并对语言符号进行重新编码,这个过程,需要译者认知结构或知识结构的参与,即是译者对源语的图式化加工,最终实现文本内容的对等传递。本文正是基于此,以图式化理论为视角,探究英语文本翻译的过程,为丰富英语文本翻译添砖加瓦。