摘要

<正>引言自葛传槼提出Chinglish,[1]中式英语就一直是学界关注的研究问题。从公示语到英文的科技论文,甚至是文学作品的英译,具有汉语特色的中式英语呈现日益蔓延之势,严重影响了我国对外经济文化交流。受汉语思维方式和语句结构的影响,文学作品的英译在词汇、句法、语篇和文化等层面往往带有明显的中国本土文化烙印,词汇层面主要表现为词