摘要

为解决国内外语教学学用分离的问题,产出导向法应运而生。将该理论应用于高职英语翻译课堂,围绕主题"英语单词的前后缀"和三个核心环节,进行6课时的实践教学:驱动环节以台词翻译向学生发起挑战;促成环节以视频和典型文本译写为输入材料,组织学生分步骤达成台词翻译的最终产出目标;评价环节师生共同反馈产出成果,升华学习。该实验教学为改善翻译课堂教学效果进行了有益探索。

  • 单位
    浙江国际海运职业技术学院