摘要
功能语言学理论框架下,基于MedDEAP语料库生成了医学学术英语论文实现概念功能、人际功能和语篇功能的词表,反映了该语体在三大元功能上的语言特征和分布规律,描述了翻译医学学术英语论文所遵循的学术语言规约,即在及物性上选择体现物质、关系、心理、言语过程,通过主语的选择表达不同身份建构意识,情态动词的使用上倾向低中量值,通过原因—条件类连接词形成译文的逻辑关联。学术英语翻译在语言选择上必须符合其话语共同体的惯例,而语料库所反映出的语言使用的概率性和典型性,对学术英语翻译研究具有一定的启示意义。
- 单位