习语是一种语言的核心和精华,蕴含着丰富的民族文化特色和文化信息。该文将从三个方面分析中西方文化差异给英汉习语翻译所带来的影响,通过对英汉习语翻译的分类和解读论证英汉习语的翻译策略——直译和意译,准确地再现源文化和消除文化差异,以求最大限度地达到等值翻译的效果。