摘要

翻译工具可为译者从事翻译实践提供重要的外部支持。在基于问题学习(Problem-based Learning,简称PBL)的翻译教学实践中,能否有效使用翻译工具关系到学生的翻译学习效率和译文质量。通过问卷调查和有声思维法,对PBL翻译课堂上学生使用翻译工具的情况进行实证分析。研究发现:学生使用的翻译工具类型比较单一;学生表示对网络翻译工具依赖度较低,但实际依赖度较高;翻译成绩与翻译工具依赖度有一定相关性,但相关性较小;只依赖翻译工具并不能解决真实的翻译问题。研究认为,要解决真实的翻译问题,翻译学习者不能过度依赖翻译工具,而要全方位增强自主判断能力:在翻译开始前,增强对翻译工具功能的判断力,明确翻译工具的用途和适用性;在翻译过程中,判断翻译问题的复杂性和语境因素的重要性,提升翻译工具使用的策略和效率;产出翻译产品后,学会判断译文与语境要求的契合度,甄别不合格译文。