在中外译学理论与实践研究中,“直译”与“意译”的论争始终存在。这两个概念不仅具有实践层面的指导意义,而且折射出不同的翻译观。中国传统译论中有关“直译”的讨论众多,值得关注。本研究聚焦中国著名文学家和翻译家茅盾译学实践中的“直译”现象及其相关论述,旨在探究中国译论中“直译”思想的独特理论价值和实践意义,以丰富“直译”相关的理论研究。