摘要

<正>一、未竟的翻译与新小说的未来1900年2月10日,梁启超在《清议报》停止连载他翻译的《佳人奇遇》。1898年10月,年轻改良派梁启超搭乘一艘开往广岛的日本军舰。舰长给他一部题为《佳人之奇遇》的书(1885-1897,共八册),这是柴四郎(1852-1922)创作,十年前风靡日本的政治小说。梁启超兴奋不已,据说在船上就开始着手翻译。梁启超与流亡在外的同侪合力完成第一册译本,题为《佳人奇遇》。译作于数月后刊登于《清议报》创刊号。