随着全球化的快速转型和发展,口译工作也越来越受到重视,但是就目前的情况来看,口译员的双语思维与语言转换能力还相对较弱,无法满足当今社会发展对于人才的需求。要知道,这两项能力是口译人员所具备的核心能力,必须要在日常训练当中多做一些基础的尝试,不再一味因循守旧。接下来本篇文章就针对这一点进行详细的探讨,着重从英汉这两门语言表达方面的差异来思考问题,以提供给业内有关人士一些启发性的指导。