摘要

该文从功能目的论的角度出发,以E.B.White所著The Trumpet of the Swan及任溶溶的译作《吹小号的天鹅》为例,从词汇、句法、修辞和文化层面总结儿童文学翻译应采取的策略,以期能为外国儿童文学作品在中国的译介提供一定借鉴作用。

  • 单位
    中国民航飞行学院