摘要

经济全球化发展使各国间的经济文化交流愈发频繁,而发表演讲是交流的一种方式。在演讲中,发言人会或多或少地使用到文化负载词。鉴于各个国家的文化背景和思维方式不同,这些文化负载词会给跨文化交际带阻碍。在演讲口译中,口译员如何有效处理文化负载词成为急需解决的主要难题。为了解决该问题,口译员可以从目的论三原则出发,即目的原则、连贯原则及忠实原则,选择合适的文化负载词口译策略。