摘要

《神曲》是意大利的,更是世界的,于是,自然也不能是外在于汉语的。如何给她塑一个得体的东方体式,百年来的译者们变着样儿地试手出新。而如何在东方文化语境中格义或领略这个纯西式的艺术风貌和文明传统,则不妨挥洒读者们所拥有的俯仰周流的将无同的观照力和所深怀的独领诗骚、风流自赏的感受力。